Phrasal verbs - czasowniki frazowe cz. 2
Świetnie Ci idzie! Zostało jeszcze 12 pytań.
Zaloguj się lub załóż darmowe konto, aby odblokować pełen dostęp do ćwiczenia.
Chcesz zobaczyć pozostałe pytania?
Załóż darmowe konto w 30 sekund i odblokuj pełny dostęp do ćwiczeń.
Najczęściej zadawane pytania
Przyimek często całkowicie zmienia znaczenie czasownika bazowego i nadaje mu nowy, czasem przenośny sens. Opanowanie tych połączeń pozwala na dużo swobodniejszą i naturalniejszą komunikację. Przykład: "Don't give up so easily!" (Nie poddawaj się tak łatwo!).
Wiele czasowników frazowych ma charakter potoczny, dlatego w tekstach formalnych, takich jak rozprawki, często zastępuje się je pojedynczymi odpowiednikami. Warto jednak znać oba warianty, by elastycznie dobierać słownictwo. Przykład: "The company established a new branch." zamiast set up (Firma założyła nowy oddział).
Najczęstszym błędem jest dosłowne tłumaczenie każdego członu czasownika frazowego z języka polskiego, co prowadzi do niezrozumienia sensu. Phrasal verbs należy traktować i tłumaczyć jako jedną, nierozerwalną całość. Przykład: "I look forward to hearing from you." (Z niecierpliwością czekam na wieści od ciebie).