A Letter to My Future Self - uzupełnij luki po polsku
Chcesz zobaczyć to zadanie razem z wyjaśnieniami?
To ćwiczenie jest dostępne w planie premium, razem z wyjaśnieniem każdego błędu, planem nauki i ponad 500 zadaniami zgodnymi z CKE.
Pełny dostęp do 500+ ćwiczeń premium (Matura i Egzamin 8-klasisty). Wyjaśnienie każdej błędnej odpowiedzi - dokładnie co i dlaczego. Kompletne plany nauki i autorskie arkusze egzaminacyjne.
Podobne ćwiczenia
Najczęściej zadawane pytania
Przeczytaj cały tekst po angielsku, a potem dopasuj polskie tłumaczenie do brakującego fragmentu. Luka musi pasować do sensu zdania. Na przykład jeśli tekst mówi 'I hope you are happy' (Mam nadzieję, że jesteś szczęśliwy), luka po polsku powinna oddawać tę myśl.
Sprawdź, czy polskie zdanie pasuje gramatycznie i znaczeniowo do reszty tekstu. Ważne jest, żeby tłumaczenie było naturalne. Na przykład 'I want you to remember this day' najlepiej oddać jako 'Chcę, żebyś pamiętał ten dzień', a nie dosłownie słowo po słowie.
Najczęstszy błąd to tłumaczenie słowo w słowo, przez co polskie zdanie brzmi nienaturalnie. Trzeba oddać sens, a nie tylko pojedyncze słowa. Na przykład 'I am looking forward to it' to 'Nie mogę się tego doczekać', a nie 'Patrzę naprzód do tego'. Zawsze sprawdzaj, czy polskie zdanie brzmi naturalnie.