Angielski język miłości i przyjaźni: 20 phrasal verbs o uczuciach i relacjach.
Język serca w codziennym angielskim
Cześć! Relacje i uczucia to jedne z najważniejszych, ale i najbardziej złożonych części naszego życia. Jak więc o nich mówić w sposób naturalny i autentyczny po angielsku? Oczywiście, możesz używać słów takich jak „like”, „love” czy „argue”, ale jeśli chcesz naprawdę oddać dynamikę i niuanse międzyludzkich interakcji, musisz sięgnąć po czasowniki frazowe (phrasal verbs).
To właśnie one są językiem serca w codziennym angielskim. Native speakerzy używają ich bez przerwy, by opisać zakochanie się, zerwanie, kłótnię, pogodzenie się czy po prostu wspieranie kogoś w trudnych chwilach. Opanowanie ich to klucz do prowadzenia swobodnych i szczerych rozmów na tematy, które są dla nas najważniejsze.
W tym artykule zebraliśmy dla Ciebie praktyczny niezbędnik – 20 kluczowych czasowników frazowych, które pomogą Ci nawigować w świecie relacji i uczuć. Na koniec zobaczysz je w akcji w dwóch historiach, które pokażą, jak te zwroty działają w prawdziwym życiu. Gotowy na lekcję angielskiego prosto z serca? Zaczynajmy!
To jeden z wpisów poświęconych czasownikom frazowym (phrasal verbs) w języku angielskim. Zobacz kompletny przewodnik, w którym zebraliśmy wszystkie artykuły z tej serii, aby uczyć się w uporządkowany sposób.
20 kluczowych phrasal verbs o uczuciach i relacjach
- ask out – zaprosić kogoś na randkę
He was too shy to ask her out.
Był zbyt nieśmiały, żeby zaprosić ją na randkę. - hit it off – od razu się polubić, świetnie się dogadać
We hit it off immediately and talked for hours.
Od razu znaleźliśmy wspólny język i rozmawialiśmy godzinami. - fall for – zakochać się w kimś
He fell for her the moment they met.
Zakochał się w niej, jak tylko się poznali. - get along with – dogadywać się z kimś, mieć dobre relacje
I’m lucky that I get along with my in-laws.
Mam szczęście, że dogaduję się z teściami. - hang out – spędzać z kimś czas (nieformalnie)
We should hang out sometime this week.
Powinniśmy się spotkać i spędzić razem czas w tym tygodniu. - rely on / count on – polegać na kimś
She’s a true friend. You can always rely on her.
Ona jest prawdziwą przyjaciółką. Zawsze możesz na niej polegać. - look up to – podziwiać kogoś, brać z kogoś przykład
I’ve always looked up to my older brother.
Zawsze podziwiałem mojego starszego brata. - stand by – wspierać kogoś (zwłaszcza w trudnej sytuacji)
A real friend will always stand by you, no matter what.
Prawdziwy przyjaciel zawsze będzie cię wspierał, bez względu na wszystko. - stick up for – stawać w czyjejś obronie
He always sticks up for his little sister when others are mean to her.
On zawsze staje w obronie swojej młodszej siostry, gdy inni są dla niej niemili. - open up – otworzyć się, mówić o swoich uczuciach
He finds it hard to open up and talk about his problems.
Trudno mu się otworzyć i mówić o swoich problemach. - fall out with – pokłócić się z kimś (i przestać rozmawiać)
They fell out with each other over something silly and haven’t spoken since.
Pokłócili się o jakąś głupotę i od tamtej pory nie rozmawiają. - let down – zawieść kogoś
I feel like I really let you down when I forgot your birthday.
Czuję, że naprawdę cię zawiodłem, kiedy zapomniałem o twoich urodzinach. - put up with – znosić coś, tolerować (coś denerwującego)
I don’t know how she can put up with his constant complaining.
Nie wiem, jak ona może znosić jego ciągłe narzekanie. - drift apart – oddalić się od siebie (o przyjaciołach, partnerach)
After high school, we went to different universities and slowly drifted apart.
Po liceum poszliśmy na różne uniwersytety i powoli oddaliliśmy się od siebie. - break up / split up – zerwać ze sobą
It’s sad, but they decided to break up after a five-year relationship.
To smutne, ale postanowili zerwać po pięcioletnim związku. - make up – pogodzić się
They always argue, but they make up very quickly.
Oni zawsze się kłócą, ale bardzo szybko się godzą. - get over – dojść do siebie po (rozstaniu, stracie)
It took her a long time to get over the end of her marriage.
Zajęło jej dużo czasu, żeby dojść do siebie po zakończeniu małżeństwa. - move on – pójść naprzód, zostawić przeszłość za sobą
He found it difficult to move on after she left him.
Trudno mu było pójść naprzód po tym, jak go zostawiła. - chat up – podrywać kogoś
He spent the whole evening trying to chat up the bartender.
Spędził cały wieczór, próbując poderwać barmankę. - settle down – ustatkować się
After years of travelling, they decided to settle down and start a family.
Po latach podróżowania postanowili się ustatkować i założyć rodzinę.
Przygotowujesz się do matury? Sprawdź, jak użycie phrasal verbs wygląda w zadaniach egzaminacyjnych, w gotowym planie nauki i z wyjaśnieniami wszystkich błędów.
→ Zacznij darmowy moduł maturalny
Bez karty kredytowej · Dostęp od razu po rejestracji
Phrasal verbs w praktyce – zobacz, jak działają!
Poniższe teksty pokazują, jak naturalnie można wpleść te czasowniki frazowe w historie o relacjach międzyludzkich.
Text 1: the story of a friendship
I met my best friend, Tom, on the first day of university. We hit it off straight away and started to hang out all the time. We just seemed to get along with each other perfectly. He was someone I could always rely on. Whenever I had a problem, he would stand by me and stick up for me if needed. Of course, we had our difficult moments. Once, we fell out with each other over a misunderstanding and didn’t speak for a month. It was awful. But eventually, we talked it through and managed to make up. I’m glad we did. It’s rare to find a friend you look up to so much. Even when we lived in different cities, we never drifted apart.
Text 2: a modern romance
It all started at a friend’s party. My friend introduced me to Sarah, and I think I started to fall for her right away. It took me a week to build up the courage to ask her out. On our first date, she told me she had just gotten out of a long relationship and was still trying to get over her ex-boyfriend. She said he had really let her down. I decided not to give up. I wasn’t going to try and chat her up with silly lines; I just wanted to be there for her. I wanted her to see she could count on me. It took time for her to open up, but eventually, she was ready to move on. After a few years, we decided to settle down together. I can’t imagine my life without her now. I can’t put up with her messy habits sometimes, but I know she feels the same about me!
Teraz Twoja kolej: opowiedz o swoich relacjach!
Gratulacje! Właśnie poznałaś/eś 20 zwrotów, które są niezbędne do prowadzenia szczerych i naturalnych rozmów o relacjach i uczuciach. To potężne narzędzia, które sprawią, że Twój angielski nabierze głębi.
Chcesz sprawdzić w praktyce, ile z nich już pamiętasz? Rozwiąż nasz dedykowany test: Phrasal verbs w uczuciach i relacjach.
Pamiętaj, że kluczem do zapamiętania jest praktyka. Pomyśl o swoich przyjaźniach i związkach. Kogo look up to (podziwiasz)? Czy jest ktoś, na kim zawsze możesz rely on (polegać)? Czy zdarzyło Ci się kiedyś fall out with (pokłócić z) przyjacielem, a potem make up (pogodzić)? Używanie tych zwrotów w odniesieniu do własnego życia to najlepszy sposób, by na stałe zagościły w Twoim słowniku. Powodzenia!
Czas na wyzwanie!
Przetestuj swoją wiedzę z czasowników frazowych (phrasal verbs) w praktyce. Nasze ćwiczenia czekają na Ciebie!
Najczęściej zadawane pytania
Jakie phrasal verbs opisują początki i rozwój relacji międzyludzkich?
Nawiązywanie i rozwijanie relacji opisuje kilka phrasal verbs regularnie pojawiających się w tekstach i nagraniach maturalnych. „Hit it off” – natychmiast się polubić, dobrze się dogadać od pierwszego kontaktu: „We hit it off straight away”. „Warm to” lub „warm up to” – stopniowo zacząć kogoś lubić: „It took me a while to warm up to her”. „Open up” – otworzyć się, zacząć mówić o uczuciach: „He finally opened up about how he was feeling”. „Grow on” – stopniowo stawać się lubianym: „The city grew on me after a few months”. Najpopularniejsze zwroty związane z początkiem miłości to ask somebody out (zaprosić kogoś na randkę) oraz fall for somebody (zakochać się w kimś).
Które phrasal verbs opisują konflikty i trudne momenty w relacjach?
Konflikty i napięcia w relacjach to kontekst dla phrasal verbs pojawiających się zarówno w tekstach literackich jak i w zadaniach listening na maturze. „Fall out with” – pokłócić się, popaść w konflikt: „She fell out with her best friend over something trivial”. „Grow apart” – oddalić się od siebie z czasem: „We stayed in touch for a while, but gradually grew apart”. „Put up with” – tolerować: „I don’t know how she puts up with his behaviour”. „Take out on” – wyładowywać na kimś: „Don’t take your frustration out on me”.
Jakie phrasal verbs opisują zakończenie relacji i pogodzenie się?
Zakończenie i naprawa relacji to obszar bogaty w phrasal verbs. „Break up (with)” – zerwać z kimś romantycznie. „Fall apart” – rozpaść się (o relacji lub rodzinie). „Drift apart” – oddalić się stopniowo bez wyraźnego konfliktu. „Make up” – pogodzić się po kłótni: „They argued, but made up the next day”. „Patch things up” – naprawić relację po konflikcie. „Move on” – przejść do porządku dziennego, ruszyć dalej po zakończeniu relacji: „It took her a long time to move on after the breakup”.
Jakich czasowników użyć, aby wyrazić wsparcie w relacjach?
Najważniejsze zwroty to count on somebody (liczyć na kogoś), back somebody up (popierać kogoś, stanowić wsparcie) oraz cheer somebody up (pocieszyć kogoś).
Czy phrasal verbs o uczuciach są odpowiednie w wypracowaniu maturalnym?
Zależy od formy wypracowania. W e-mailu nieformalnym lub wpisie na blog na maturze podstawowej phrasal verbs o uczuciach i relacjach są nie tylko odpowiednie, ale wręcz wskazane – świadczą o naturalnej znajomości języka w rejestrze, który polecenie narzuca. W eseju argumentacyjnym na maturze rozszerzonej bezpośrednie opisy uczuć pojawiają się rzadziej, ale phrasal verbs neutralne rejestrowo jak „grow apart”, „open up” czy „move on” mogą pojawić się w przykładach ilustrujących argument – i są w tym kontekście w pełni akceptowalne.